<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"><channel><title>Мозгорилла - Latest Comments</title><link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="http://api.friendfeed.com/2008/03#sup" href="http://disqus.com/sup/all.sup#forumcomments-4df742b8" type="application/json"/><link>http://mozgorilla.disqus.com/</link><description>открытый блог об индустрии перевода</description><language>en</language><lastBuildDate>Sat, 07 Nov 2009 00:57:03 -0000</lastBuildDate><item><title>Re: Бесплатные антивирусы</title><link>http://mozgorilla.com/articles/besplatnye-antivirusy/#comment-22084114</link><description>Они похожи функционалом и тем, что Комодо сейчас распространяется бесплатно, а McAfee так раньше распространялся. И новый логотип Комодо науловимо напоминает McAfee. Я не уверен, но похоже, что Microsoft Security Essentials втихую сделали бесплатным для пользователей лицензионных Windows - можно ставить и наслаждаться.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">justm</dc:creator><pubDate>Sat, 07 Nov 2009 00:57:03 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Бесплатные антивирусы</title><link>http://mozgorilla.com/articles/besplatnye-antivirusy/#comment-22049416</link><description>По моим ощущениям Комодо - действительно весьма оригинальный продукт. Если даже закрыть глаза на его тяжеловесность и навязчивый характер, для меня лично он себя скомпрометировал, когда напропускал на лэптоп кучу всякой нехорошей живности. Пользуюсь платным McAfee Internet Security и никогда бы не подумала, что между ним и Комодо может быть какое-то сходство :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Katfil</dc:creator><pubDate>Fri, 06 Nov 2009 12:38:29 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Твиттер станет многоязычным</title><link>http://mozgorilla.com/news/soft-and-technology/tvitter-stanet-mnogoyazychnym/#comment-20256991</link><description>Если брать именно термин "соцсети", то ты неправ - появился он позже блогов и даже вишлистов, и означает сайт по принципу "семь рукопожатий", т.е. основная функция у него - заявить миру о себе и позволить "связываться" (даже не в смысле писать сообщения - как, например, бессмысленно это на "Моем круге") людям.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Если же исходить из основной функциональности, то, опять же, в блогах главное - публикация, в твиттере - публичные потоки "мыслеформ", в вишлисте - вывесить свой список подарков, в "говносоциалках" (лучшие из них называются "тематическими сообществами", и по сути, тоже не являются просто мультиавторскими блогами) - закинуть ссылку на себя родимого и плюсануть.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Иначе, если оценивать это понятие с точки зрения "общего порядка", то сюда же можно запихнуть и форумы, которые отличаются не только тем, что важность профилей ниже, и оформление отвратительное. Да и "гостевые" начала 90-ых - тоже "социалки".&lt;br&gt;&lt;br&gt;Не, термины, думаю, стоит разграничивать предельно четко. Несмотря на то, что каждый проект стремится залезть в нишу другого и происходит смешение жанров. Но большинство проектов именно "сетями" не являются.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Грешилов пытался однажды сделать "серьезную" типологию &lt;a href="http://greshilov.ya.ru/replies.xml?item_no=130" rel="nofollow"&gt;http://greshilov.ya.ru/replies.xml?item_no=130&lt;/a&gt; но она мне не очень нравится, т.к. тоже слишком размытые грани. Гораздо лучше оценивать сайты по наличию одновременно нескольких "направлений" и "функционала".</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Сергей М.</dc:creator><pubDate>Wed, 14 Oct 2009 10:03:52 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Твиттер станет многоязычным</title><link>http://mozgorilla.com/news/soft-and-technology/tvitter-stanet-mnogoyazychnym/#comment-20256990</link><description>При правильном подходе - это работает. Еще нужно, конечно, нормальное сообщество (достаточно большое, чтобы нашлись энтузиасты). Русскоязычное на фейсбуке - никакое, поэтому ляпы и встречались.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ну и, к тому же, окончательный контроль никто не отменял. Даже если удастся сделать нормальный интерфейс для предложений о переводе, даже если получится заинтересовать пользователей (которые в большинстве своем и не против хайдов-директов-фолловеров), то надо будет смотреть, что они там напереводили. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Я даже как-то писал о необходимости управления любым краудсорсингом. А вы как хотели, в "профессиональных" переводах тоже несколько этапов контроля, включая и со стороны заказчика.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Сергей М.</dc:creator><pubDate>Wed, 14 Oct 2009 09:54:32 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Твиттер станет многоязычным</title><link>http://mozgorilla.com/news/soft-and-technology/tvitter-stanet-mnogoyazychnym/#comment-20256989</link><description>Мне тут во френдфидике сказали, что русская версия у них уже есть и она ужасна, так что насчёт конечного качества я не уверен. Хотя людям переводить понравится, это да.&lt;br&gt;Ну и по поводу социальных сетей - возможно, я не прав, но для меня социальная сеть - понятие общего порядка, которое включает в себя блоговые площадки, всякие сайты типа вишлиста и т.д.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Wed, 14 Oct 2009 03:49:57 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Твиттер станет многоязычным</title><link>http://mozgorilla.com/news/soft-and-technology/tvitter-stanet-mnogoyazychnym/#comment-20256988</link><description>Ой, да, видали мы этот качественный результат краудсорсинга! На том же Фейсбуке - ерунды полно, вроде "Username только делится определенной информацией со всеми." (а мог бы и не только делиться, а продавать?)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Так что флаг Твиттеру в руки.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Vitali</dc:creator><pubDate>Wed, 14 Oct 2009 02:05:21 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Твиттер станет многоязычным</title><link>http://mozgorilla.com/news/soft-and-technology/tvitter-stanet-mnogoyazychnym/#comment-20256987</link><description>Они могут себе это позволить (к тому же, учитывая опыт Фейсбука и факт, что фанаты и вообще краудворкинг дает качественный результат в представлении самого society).&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ну и не стоит путать термины, Тви - не социальная сеть, несмотря на определенные стандартные для них социальные механизмы.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Сергей М.</dc:creator><pubDate>Tue, 13 Oct 2009 15:04:32 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Рейтинг упоминаемости переводческих компаний в СМИ</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/rejting-upominaemosti-perevodcheskix-kompanij-v-smi/#comment-20256632</link><description>Роман, я в комментариях к блогу "Экспримо" доказал, что региональные компании кое-какую активность в прессе проявляют. Определить это легко - достаточно поискать в Яндекс-новостях.&lt;br&gt;Отличие в том, что региональные компании не пользуются услугами PR-агентств.&lt;br&gt;Опенмаркет и B2Blogger не зарегистрированы в качестве СМИ, поэтому считать их за СМИ - абсурд. Скажем, на фоне пива Балтики Хугарден вкусен как вино, так давайте будем считать Хугерден вином.&lt;br&gt;Чтобы интересоваться, где мы в этом рейтинге, компании сначала должны увидеть этот рейтинг и захотеть в него попасть.&lt;br&gt;Я &lt;b&gt;рейтинга&lt;/b&gt; не увидел.&lt;br&gt;Поэтому вношу предложения: &lt;br&gt;1. Составители рейтинга должны прочесть новости на сайте исследуемых компаний - там бывают ссылки на упоминания компании в СМИ.&lt;br&gt;2. Составители рейтинга должны поискать упоминания в прессе каждой компании, участвующей в исследовании при помощи поиска по новостям Яндекса и Google.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Если подойти к составлению рейтинга совсем серьёзно, то нужно посмотреть упоминания компаний по базе СМИ (у рейтингового агентства она должна быть, правда?) и позвонить в каждое бюро переводов, спросить в каких СМИ они упоминались, могут ли они предоставить сканы материалов и упоминаний в прессе. Но я лично на этом не настаиваю.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Wed, 09 Sep 2009 07:49:21 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Рейтинг упоминаемости переводческих компаний в СМИ</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/rejting-upominaemosti-perevodcheskix-kompanij-v-smi/#comment-16076751</link><description>Александр и Денис! &lt;br&gt;Хотел бы уточнить насчет "106 компаний". Дело в том, что региональные почти никакой активности не проявляют. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Насчет Опенмаркета и Би2библоггера - их учитывают, это я точно знаю. Ведь это самые что ни есть СМИ на фоне других пресс-релизных платформ. Иначе бы мы там не публиковались;) &lt;br&gt;&lt;br&gt;Вопрос в том, что если у московских и питерских компаний сил и бюджетов в основном хватает на Интернет-СМИ, а у региональных не хватает сил на то, чтобы сказать "А где мы в этом рейтинге?" - то говорить о чем-то большем пока смысла нет. Исправляем эту ситуацию, открывая рынок переводов для СМИ - по мере возможностей наши и наших клиентов. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Рейтинг будем продолжать и в этом году, так что ваши пожелания будут очень кстати. Пишите на указанный мейл!</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Роман Масленников</dc:creator><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 05:35:02 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Новые популярные иностранные термины</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/novye-populyarnye-inostrannye-terminy/#comment-20256924</link><description>Поправил :-(</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Thu, 13 Aug 2009 13:30:20 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Новые популярные иностранные термины</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/novye-populyarnye-inostrannye-terminy/#comment-20256923</link><description>Да.&lt;br&gt;Теоретически меня может оправдать то, что я пишу слово второй раз, и как бы наверное ею не занимаюсь.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Thu, 13 Aug 2009 13:23:25 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Новые популярные иностранные термины</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/novye-populyarnye-inostrannye-terminy/#comment-20256922</link><description>Да-да, про "прокрастинацию" уже @Kenobius написал, а я и не заметил :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Сергей М.</dc:creator><pubDate>Thu, 13 Aug 2009 12:49:38 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Новые популярные иностранные термины</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/novye-populyarnye-inostrannye-terminy/#comment-20256921</link><description>Денис, если вместо прокрастинизации искать «прокрастинация», результат будет немного другим :)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Maxim</dc:creator><pubDate>Thu, 13 Aug 2009 11:58:27 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Машинный перевод и фарси</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/mashinnyj-perevod-i-farsi/#comment-16077615</link><description>С тобой приятно общаться!</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Соня</dc:creator><pubDate>Fri, 31 Jul 2009 08:59:21 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Музыкальный перевод</title><link>http://mozgorilla.com/particulars/music_translation/#comment-16076154</link><description>«Беспечный ангел» пусть и был как кавер-версия, но всё остальное чистенько слизанно. так что&lt;br&gt;Автор, молодец:))&lt;br&gt;Давно хотела узнать что и у кого они перепели, спасибо:)</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Faith</dc:creator><pubDate>Wed, 29 Jul 2009 12:38:33 -0000</pubDate></item><item><title>Re: SDL Studio 2009</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/sdl-studio-2009/#comment-16077595</link><description>Скажите, Irene, а дает ли какие-нибудь преимущества 64-разрядная версия Висты для работы с CAT-тулзами? Может, стоит поставить 32-разрядную? Не пробовали?</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Александр Захаров</dc:creator><pubDate>Mon, 27 Jul 2009 02:29:05 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Узбекский автоматический переводчик</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/uzbekskij-avtomaticheskij-perevodchik/#comment-16075751</link><description>Сложно сказать, что создал Муфтах - вначале новости упоминается патент. Патент на глоссарий давать и брать - как-то странно. Но, судя по описанию, это действительно база памяти переводов или глоссарий.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Sun, 26 Jul 2009 23:59:39 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Узбекский автоматический переводчик</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/uzbekskij-avtomaticheskij-perevodchik/#comment-16075749</link><description>Хочу внести окончательную ячность, т.к. эта новость индексируется поисковиками по теме и вносит немного сумбура.&lt;br&gt;&lt;br&gt;В новости чётко сказано что создал Муфтах Хакимов, но к сожалению из-за того, что редакторы и жуоналисты наверное мало знакомы с реалиями компьютерной лингвистики, они всё переврали. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Автор видимо создал глоссарий биологических терминов для языков английский, русский, узбекский. Скорее всего даже нужно говорить о том, ч то автор видимо просто собрал и перевёл, то есть отцифровал, индексировал и компилировал уже имеющиеся в печатном виде биологически двуязычные глоссарии и свёл их в одну индексируемую базу.&lt;br&gt;Таким образом речь не идёт о создании автоматического переводчика.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">bellamar</dc:creator><pubDate>Sun, 26 Jul 2009 08:40:40 -0000</pubDate></item><item><title>Re: SDL Studio 2009</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/sdl-studio-2009/#comment-16077594</link><description>Да, полностью согласна, что Studio 2009 "сыровата". Есть масса пожеланий по усовершенствованию. Однако, прочитав приведенную историю, не устаю удивляться. Проблемы с активацией и лицензией действительно иногда возникают, но все решается путем бесплатной переписки с компанией. В любом случае, раз речь идет об апгрейде, остается предыдущая программа, которой можно пользоваться в ожидании ответа службы поддержки. Я тоже апгрейдила программу с 2007 на 2009, причем на "официально не поддерживаемой" 64-битной Висте, и все было нормально. &lt;br&gt;Следующий шаг вообще парадоксален: зачем проходить сертификацию (которая служит или должна служить исключительно для повышения уровня переводчика) для решения технических проблем с программой???&lt;br&gt;&lt;br&gt;Не хочу полностью отрицать проблему с техподдержкой, работоспособностью программ (например, новая Мультитермина так и не захотела работать в 64-битной Висте - ну и ладно, она отдельной лицензии не требует, и я установила ее на ноутбуке с ХР, подключенном к домашней сети), но иногда следует включать мозг...</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Irene</dc:creator><pubDate>Fri, 24 Jul 2009 15:07:33 -0000</pubDate></item><item><title>Re: FineReader доступен онлайн</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/finereader-dostupen-onlajn/#comment-16077643</link><description>Спасибо, Денис, за новость.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Wei</dc:creator><pubDate>Wed, 15 Jul 2009 19:00:45 -0000</pubDate></item><item><title>Re: FineReader доступен онлайн</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/finereader-dostupen-onlajn/#comment-16077642</link><description>Отличная новость!</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Arkadi</dc:creator><pubDate>Sat, 04 Jul 2009 01:59:32 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Переводы протоколов</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/perevody-protokolov/#comment-16075886</link><description>не согласен&lt;br&gt;&lt;br&gt;возможно этот "Ex", переводчик pop3 и любитель&lt;br&gt;&lt;br&gt;но в остальном, там 90% всех переводов - Евгений Малых (если не ошибаюсь) из Bilim&lt;br&gt;&lt;br&gt;его уж в непрофессионализме упрекнуть никак нельзя, кучу ихних распечатак в своё время на работе штудировали</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Евгений</dc:creator><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 18:08:26 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Переводы протоколов</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/perevody-protokolov/#comment-16075885</link><description>Да, я после написания догадался.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Денис Хамин</dc:creator><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 06:32:37 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Переводы протоколов</title><link>http://mozgorilla.com/soft-and-technology/perevody-protokolov/#comment-16075884</link><description>Денис, это не перевод, а пересказ: местами вольный, местами близкий к тексту. Наверно, полезен для начинающих сисадминов, но вряд ли кому-то еще. Смотрите:&lt;br&gt;&lt;br&gt;================&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.faqs.org/rfcs/rfc1939.html" rel="nofollow"&gt;http://www.faqs.org/rfcs/rfc1939.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;When the user agent on a client host wishes to enter a message into the transport system, it establishes an SMTP connection to its relay host and sends all mail to it. This relay host could be, but need not be, the POP3 server host for the client host. Of course, the relay host must accept mail for delivery to arbitrary recipient addresses, that functionality is not required of all SMTP servers.&lt;br&gt;==============&lt;br&gt;&lt;a href="http://rfc2.ru/1939.rfc" rel="nofollow"&gt;http://rfc2.ru/1939.rfc&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Когда пользовательский агент (UA) желает отправить почту в транспортную систему, он устанавливает соединение с SMTP-сервером, и отправляет всю почту ему. SMTP-сервер может находиться как на локальной машине c POP3-сервером, так и удаленно.</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Maxim</dc:creator><pubDate>Fri, 26 Jun 2009 06:25:10 -0000</pubDate></item><item><title>Re: Блогосфера Китая. Заключение</title><link>http://mozgorilla.com/analytics/china_blogosphere_the_end/#comment-16076228</link><description>Перспективно сделать сайт посвященный российско-китайским проектам в области soft power.&lt;br&gt;&lt;a href="mailto:anheartland@rambler.ru" rel="nofollow"&gt;anheartland@rambler.ru&lt;/a&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Андрей.</dc:creator><pubDate>Thu, 25 Jun 2009 07:28:39 -0000</pubDate></item></channel></rss>